谁能翻译一下这个句子 Truman's insight could well be applied to another,even more venerated Washington figure:the CEO-turned cabinet secretary.请用自己的话翻译一下,谢谢!(Washington figure和CEO-turned作何解?)

题目
谁能翻译一下这个句子

Truman's insight could well be applied to another,even more venerated Washington figure:the CEO-turned cabinet secretary.

请用自己的话翻译一下,谢谢!(Washington figure和CEO-turned作何解?)

参考答案和解析
Washington figure 华盛顿人物
杜鲁门的洞察力也能够应用于另一个人,甚至是令人崇敬的华盛顿人物:以首席执行官喂导向的内阁秘书
没人原文 不知道合不合题意

杜鲁门的洞察力可以很好地应用到另一个,甚至更受崇敬的人物:CEO-turned华盛顿内阁秘书

华盛顿图

CEO-turned


杜鲁门的眼光独到,(善于发掘人才)。这点适用于另外一个更受尊敬的政治人物- 由CEO转型的那位内阁大臣。

1)Washington 作为美国的首都和白宫的所在地,是美国权利和政治的象征,所以这里取其内在的意思,而非实指。
所以,我直接把Washington figure翻译成为政治人物。
2)CEO-turned  这是一个复合词,属于名词+过去分词式的复合结构,翻译的时候首先看动词部分,turn 在这里是转变,转型的意思,联系前面的名词形式和上下文,译为” 由CEO转型“ 或者”曾经是CEO的。。。“

而我把前面一句中的省略部分译出来了,用括号表示,这样的中文译文更加通顺易懂。